Encounter или Проблема сочувствия

Я уже и почти позабыл, каково это спрягать слова на неродном тебе языке за те 15 лет, что прошли с тех пор, как я состоял членом Pen-Fiend-Club, получая письма со всех концов света.

За 7 лет работы над переводами – работы напряженной, но односторонней (c английского на русский, но не наоборот), понемногу утратил былые навыки. И вот – самоизобретенный напряг. Обнаруженная мною любопытная статья о темпоральности в политике оказась подписанной псевдонимом basiapuszkar. Так не годится, поскреб я затылок – и написал письмо авторше, в призрачной надежде на ответ. А он пришел! И вот внезапно оказалось, что я состою в переписке с парижской студенткой и политической активисткой с нерусским именем Басиа.

Ну что ж, дело такое. Мне плевать, что студентка, главное, что материал был хорош, содержал мысли о перерождении политики и к переводу годился. Но ведь неплохо бы и добавить пару слов об авторе, не так ли? Проведя небольшие изыскания в сети, я обнаружил, что авторша избранного мной материала а)молодая и симпатичная, б)недурно пишет и соображает, в)живет в Париже, д)ведет блог.  Привожу пример ее последнего (на данный момент) словоизвержения. No, I Am Not Eve Antiquated fundamentals seep into accepted convention. Funding follows, or fails to follow. My body, my body, with all its pains and woes presents itself endlessly to modern reason for inspection. A broken leg or insipient cancers would be welcomed with considered response. Those inflicted with the unknowable rest easy with the consolation of oddities that can release them from science and into a world of faith. I must suffer with the consequences of feminine afflictions: repeated assurances that submission to my circumstance is the only option available. Do not disturb. …………. Не нужно быть знатоком английского, чтобы ощутить в этих словах теже же завораживающие пульсации, что и в стихах Каммингса или Элиота. Стиль, стиль – вот что хватает и тащит!

 

Меня тронуло и содержание этой заметки – болезнь, врачи, равнодушие, тревога, борьба за жизнь… Проблема в том, что девушка, написавшая этот пост в безвестном блоге – и статью, которую я перевел, оказалась серьезно больна – у нее опухоль матки. Но она не замкнулась в своей болезни, а написала – о себе, о равнодушии врачей, об ужасе женщин с таким же, как у нее, диагнозом…Она написала про то, как они штудируют медицинские справочники, пытаясь узнать о своих шансах выжить. Слегка ошеломленный, я написал ей. Она ответила. Снова и снова я напрягал свою память, вспоминаю проклятую систему времен английского языка, и выяснил, что она, оказывается, успела дважды побывать на Украине, причем и в Киеве, пишет диссертацию, и вообще-то говоря, полна жизни и совершенно не собирается помирать. Так кто же из нас более жив? Та, которая живет в Париже и пишет диссертацию, или прозябающий на Украине головоногий тип, со следами негодяйства на изможденном лице? И кто кому должен сочувствовать? …………. Прежде чем сочувствовать – выясните, кто больше его заслуживает. Возможно, это именно вы, а не тот, кого вы собрались облагодетельствовать.

Комментарии:

4 комментария на Encounter или Проблема сочувствия

Оставьте свой отзыв

"Нужно иметь очень необычный ум, чтобы обращать внимание на обычные вещи"
(А.Н.Уайтхед)